-
Kerners heisse Koeche
Datum: 28.11.2017, Kategorien: Erotische Verbindungen
... beim, ja ,...(in die Kamera) Sie wissen ja, in 60 Minuten, in Realzeit, wollen diese Menschen versuchen, uns - und sich selbst - wirklich erstklassigen Genuss zu verschaffen, so zu zaubern, dass es am Ende Spaß macht, alles zu vernaschen." (Beifall, begeisterte Pfiffe) Kerner (geht zu Lawson): „Let's begin with our special guest, Nigella Lawson, and her special equipment." (Sie hat sich neben der Kochzeile einen eigenen Großküchentopf aufstellen lassen. Davor eine gläserne Badewanne, leer.) Sass: „I can English, 2! I can: kärri oufer, autt-surßing, läser, laid hamma, schou-schdobba. Yes ai cän!" Kerner (mit seiner Aufmerksamkeit woanders): „Seems like: Big is beautiful!" (Handbewegung zum Topf, derweil er wieder ins Dekoltee linst.) Lawson (giggles) : „Sometimes..." Kerner: „You don't think it's too much?" Lawson (mit blitzendem Blick ins Publikum): „ But we want to have a lot of fun , won't we? One cannot have too much fun. Too much of a good think can be wonderful." Lafer: „Ihre Fernsehsendung lebt ja auch in beträchtlichem Maße von dem Reiz ihrer weiblichen Rundungen, weniger von ihren Rezepten." Lawson: „I just couldn't sleep securely in my house at night, unless I have a stored cupboard banked with food. I have to say: Food is for me what shoes were for Imelda Marcos. This is my chocolate stash." Kerner: „Nun, ich würde sagen, sie lebt von der Stimmigkeit ihrer Rundungen und dem ...
... Kalorienreichtum ihrer Rezepte." (wendet sich an Lawson): „When I look into the blogs about you, by your fan-community, it often occurs that I find the adjective `voluptuous' describing you." Lawson (lacht) : „So do I! And, you know, I have to admit that I always get the frickles when I read it. It makes me quite horny. To think that people get horny about me - it's really exci-ting! " Sass: „Ju laf sex?" Lawson: „If anyone chose chocolate over sex then I'd say they have a serious problem. I'm greedy. I think one should be allowed everything. Why should you be made to choose one over the other?" Kerner: „So what will you cook for us, tonight?" Hauptgang: Lentils with sausages Lawson: „I'll prepare lentils and sausages for you." Kerner (höflich) : „Sounds interesting." Sass: „Uat kaind of sositsches?" Lawson (schmunzelt): „Wait and see." Kerner: „We'll do." (Er schaut noch mal und geht dann weiter zu Wiener): „Und Sarah kümmert sich, wie meistens, um's Dessert." Dessert: Viennoiseries interpretés à la nouvelle Schuhbeck: „Des san die Süß'n!..." (kneift Wiener in den Po) Wiener: „Ja, genau. Ich mach Viennoiseries interpretés à la nouvelle." Sass: „Schon wieder Mehlspeisen?" Wiener (lacht): „Naaah, heut' geht's viel saftiger zu..." Hauptgang: Kalamar-Kondom Kerner: „Und du machst heute..." (Liest von einem Zettel ab, der auf der Kochzeile liegt): „Blüte der Weiblichkeit, gefüllt ...